ヘンリー・D・ソローの本には、<森の生活ウォールデン>や<コンコード川とメリマック川の一週間>などの数冊の本の中から、選りすぐられた珠玉の名言を集め、ソローの英文と日本誤訳がセットで載せられている、
<英語で読みたいヘンリー・ソローの珠玉の名言>があります。
生活・自然・人間の3章に分けて書かれているソローの言葉は、長い時間を経てもなお、色褪せることのない示唆にとんだ心に響くものです。
そのままの英文を訳と並べて読めるというのは、英語の勉強にもなります。
シンプルに生きる、シンプルに暮らすための言葉もいくつも出てきます!
森の生活ウォールデンの中の<読書>に書いてある、古典を原文で読み込む大切さを思いだし、この原文をじっくり読んでみましょうかね。
170年近く前の英語の書き文、その時代にどんなことを考えている人だったのか!
今の時代にそぐわない部分が一部あったとしても、それでもそれ以上に考えさせられる魅力的な本ではないかと思います。
まだまだ全部は読みきれていませんが、<森の生活ウォールデン>とあわせて、じっくり味わいながら読むことができる本だと思います。
こんなに暑い一日でなければ、外の木陰で涼みながら読むのがいいですね。
そんな時は、冷えた水だしコーヒーをさらっと…そんな感じかな。